top of page

感想/感想/감상을

DSC_2006_edited.jpg

中文

感想 我今天第一次和日本以外的國家的外國人交流,我知道了到世界上的人們和日本一樣重視著“黑面琵鷺”。 今天的交流會上有比我年輕的孩子,感到大家有互相協作。 以前我覺得有些東西是只有日本的溼地才有的,但是我現在知道了香港和台灣也住着“股窗蟹”和“黑面琵鹭”。 之後也想繼續通過這樣的交流會和大家接觸。
山岡 Yoshika

韩国语

감상 저는 처음으로 일본이 아닌 외국 사람들과 접하면서, 새삼 세상 사람들이 일본처럼 저어새를 소중하게 생각하고 있다는 것을 알게 되었습니다. 이번 미팅에서는 저보다 나이가 어린 친구도 있었는데, 모두 함께 협력하고 있다는 것을 느꼈습니다. 일본 갯벌에만 있다고 착각하고 있었는데, 홍콩에도 대만에도 '엽낭게'와 '저어새'가 있다는 것을 알게 되었습니다. 또 이런 모임을 열어주면 좋겠습니다.
야마오카 요시오

英语

It was my first time talking to people from countries other than Japan, and I learned that people all over the world value black-faced spoonbills just like Japan does. At this meeting, there was a child younger than me, and I felt that everyone cooperated. I thought that black-faced spoonbills could only be found in tidal flats in Japan, but I learned that there are also red-faced crabs and black-faced spoonbills in Hong Kong and Taiwan. I would like to participate in a meeting like this again.
Yoshika Yamaoka

bottom of page