top of page

感想/感想/감상을

WIN_20220424_15_00_50_Pro (2) - 郭恩淇_edited.jpg

日文

1. 今日はみんなに会えて特別な感じがする。なぜかというかと、いろんな国の人とコミュニケーションができ、通訳を手伝ってくれる人もいるので、コミュニケーションに問題はなく、思う存分話ができ、これまでにない体験からだ。
2. もし次回もこのような交流会があれば、また一緒に参加することを楽しんでいる。
3. 日本語や韓国語の発音は中国語と全然違うので、慣れなくて、読むのが難しい。一方、中国語と比べると、字の画数が少ない。
4. もし、台南に遊びに来る人がいたら、七股の砂州やラグーンに連れて、特別な地形と豊かな生態系を見せてあげたい。

韩国语

1. 오늘 모두와 만나서 특별한 느낌이 들었다. 왜냐하면, 다양한 나라의 사람들과 소통할 수 있었고, 통역을 토와준 사람도 있어서 커뮤니케이션에 문제가 없이 마음껏 이야기할 수 있는, 이제까지 없던 경험이었기 때문이다.
2. 만약에 다음에 또 이런 교류회가 있으면 또 함께 참가하는 것을 기대하고 있다.
3. 일본어와 함국어의 발음은 중국어와 전혀 달라서 어색했고, 읽기 어려웠다. 하지만 중국어와 비교하면 문자의 획수가 적었다.
4. 만약 대만에 놀러오는 사람이 있으면, 치푸의 모래톱이나 라군에 데려가서, 특별한 지형과 풍요로운 생태계를 보여주고 싶다.

英语

1. It feels special to meet everyone today. The reason is that I can communicate with people from many different countries, and there are people who help me with interpreting, so there are no communication problems, and I can talk to my heart's content.
2. If there is another networking event like this next time, I would be happy to participate in it again.
3. The pronunciation of Japanese and Korean is completely different from Chinese, so I am not used to it and it is difficult to read. On the other hand, compared to Chinese, the number of strokes in a character is small.
4. If there are people visiting Tainan, I would like to take them to Qigu sandbars and lagoons to show them the special terrain and rich ecosystem.

bottom of page